灵排35分钟治好了一个美国女人35年的顽疾(灵排案例#579概要)
SoulForce Medical Show cures an American woman's tough illness of 35 years in 35 minutes (Lingpai Case # 579)
A 50-year-old white woman named Stacey in Los Angeles had been suffering from severe low back pain, difficulty walking, and weakness on the right side of her body since she was 16.
美国洛杉矶一位50岁左右、名叫Stacey的白人妇女,从16岁就开始腰痛,行走困难,右侧身体很弱。
After years of ineffective treatment by Western medicine, she went to a Korean doctor who practiced Traditional Chinese Medicine for acupuncture treatment, which turned out to be little help as well. Later, this Korean doctor recommended she go to Dr. Zhongzheng Kuwei for treatment by SoulForce Medical Show.
经过多年西医治无效,她找到一名韩国籍的中医师做针灸治疗,同样收效不大。后来这位中医师推荐她去找堀尾忠正做灵排处理。
On the morning of February 22, 2015, Dr. Kuwei carried out a SoulForce Medical Show (a.k.a Lingpai) for this woman, who was referred to as the case owner, in a rented place - the studio of a Chinese TV station in Los Angeles.
2015年2月22日上午,在一个租用的场地——洛杉矶一家中文电视台的演播室里,堀尾忠正为这位女士做灵排处理。
At the beginning of the Show, Dr. Kuwei saw, through his spiritual eye, that this case owner was carrying a soul of an infant behind her, but not on her back, per se. In the fourth dimension, the infant held tightly onto her lumbar spine with his two small hands, while placing his two feet on her heels. That's the cause for her severe low back pain, difficulty in walking properly forward, and the easiness in walking backward with a tendency to fall.
灵排开始,堀尾忠正发现该女士身后附有一个婴儿的亡灵,他的两只小手从四维空间死死掐住该女士的脊柱两侧,两个小脚使劲儿地踩在该女士的后脚跟上,因此该女士一直后腰痛,腿向前行走很困难,但向后退着走路还行,但有时会向后跌倒。
As the Show continued, it was revealed that the infant was once a baby passenger who was killed in an air crash that happened during a Christmas holiday in Britain. After he entered the fourth dimension in soul form, he could not find his mother. He managed to find the case owner and took her as his mother, but at the same time, he was afraid of being seen. So he held onto her from behind as an entity attachment.
继续灵排,发现那个婴灵是在英国一个圣诞节期间发生的一个空难中不幸遇难的婴儿。他找不到自己的妈妈了,就把该女士当成了自己的妈妈了,附在她身上。
In addition, the baby's neck was injured on the right side during the crash. After he attached himself to the case owner, this symptom got transferred to her. The right side of her neck was so tight that the entire right side of her body had problems.
另外,在空难中,该婴儿右侧的脖子受伤。他附在案主身上之后,这个症状就反应到案主身上了。案主右侧的脖子拉得很紧,以致整个右侧身体都有问题。
During the Lingpai, Dr. Kuwei instructed the case owner to say to the infant, "I see you, I love you!" "Thank you for accompanying me for so many years". After the communication, the baby spirit came off the case owner, and immediately, she felt her neck become normal right on the spot. Then, Dr. Kuwei asked the case owner to sing a Lullaby and a Christmas song to the baby spirit and to promise him that she would send him a Christmas card each year. Finally, the infant's soul fell asleep and rested in peace.
堀尾忠正指导案主对婴灵说:“我看到你了,我爱你!",“谢谢你陪伴了我这么多年”。沟通之后,婴灵从案主身上下来,这时案主当场就感到脖子正常了。然后,堀尾忠正让案主给婴灵唱《摇篮曲》和一首圣诞歌曲,并告诉婴灵以后每年圣诞节她都要给他捎贺卡。婴儿的灵魂就睡着了,安息了。
At this time, the case owner felt her low back pain of 35 years suddenly gone, and she could lift her right upper leg to almost 90 degrees to her upper body. A round of applause erupted inside the studio.
此时,案主感到腰不痛了,大腿也能抬到与上身成90度了,灵排现场爆发出一阵阵掌声。
The whole session lasted for 35 minutes. The cameraman, who was a crew member from the TV station, continued to shoot for another 11 minutes afterward, recording the case owner's bodily improvement by the minute.
整个灵排历时35分钟。摄影师是电视台的工作人员,其后他又继续拍了11分钟的片子,记录案主身体一分钟一分钟不断好转的情景。
A few years after the Lingpai, a Chinese man in Switzerland who was a fan of Dr. Kuwei's work found on the Internet that an air crash indeed happened on Christmas Day, 1954 in Scotland. 28 of the 36 people on board got killed.
几年之后,在瑞士一人关注堀尾忠正灵排的中国人在网上查证到,1954年圣诞节那天英国真的发生过一起空难,机上36人中有28人罹难。